BELAJAR ALKITAB SAMBIL BELAJAR BAHASA INGGRIS


Rekan-rekan yang dikasihi Tuhan. Situs  "Cara Belajar Alkitab" akan memberikan sedikit masukan pada Anda, untuk mengetahui bagaimana caranya mendapatkan dan menggunakan Alkitab bahasa Inggris ( juga beberapa bahasa lain ) bersuara, melalui internet secara gratis.

Alkitab bersuara yang disebut juga Audio Bible, sangat membantu kita dalam hal mempelajari Alkitab dan sekaligus melatih mendengar bahasa Inggris dengan baik. Isi Alkitab dapat dipahami dengan baik, baik secara hurufiahnya, kisahnya maupun makna rohaniahnya, apabila Alkitab dibaca atau didengar dengan penuh penghayatan. Penghayatan akan membawa pada pengertian atau pemahaman.

Mendengarkan Alkitab yang dibacakan sambil melihat tulisannya, hasilnya jauh lebih baik daripada hanya melihat tulisan. Melalui Audio Bible yang dapat di download di  Bible.is.com; Faithcomesbyhearing.com  atau di Biblegateway.com Anda akan mendapatkan banyak manfaatnya.

Inilah langkah-langkah yang perlu Anda lakukan untuk memanfaatkan Alkitab Bersuara ( Audio Bibles ) dan sekaligus Alkitab Tertulis online.
Langkah-langkah yang perlu Anda lakukan :

Jika Anda mau langsung menggunakan Alkitab bersuara secara online, langsung saja Anda mengklik link ini :
http://www.bible.is/audiodownloader

Muncul halaman "Audio Bibles Download". Di sebelah kiri halaman ini ada beberapa gambar. Arahkan mouse Anda ke gambar buku yang bertuliskan Bible, lalu klik.

Muncul gambar perangkat Audio dengan nama-nama dan ayat-ayat Alkitab di bawahnya. Pilih kitab yang Anda ingin baca. Tentukan pasalnya. Lalu klik Tanda panah (play ). Suara akan muncul.Anda bisa mendengarkan bacaan Alkitab sambil melihat tulisannya.

Pada dasarnya Anda sudah dapat menikmati "Audio Bibles" dengan cara seperti yang dijelaskan tadi, tapi kalau Anda mau mendownloadnya sehingga Anda bisa menggunakannya secara offline, tanpa connect dengan internet, Anda lakukan langkah-langkah di bawah ini:

Ketik alamat situs di bawah ini di kolom alamat situs di komputer Anda, atau dicopy lalu dipaste, atau langsung diklik saja.
http://www.bible.is/audiodownloader

Muncul halaman "Audio Bibles Download"

Silahkan Anda mendownload, ikuti petunjuknya.
Di kolam 1, pilih" English". Artinya, Anda memilih suara bacaan dan tulisan Alkitab dalam bahasa Inggris.

Di kolom 2, pilih "2001 English Standard Audio Drama Complete". Artinya, Anda memilih Alkitab versi bahasa Inggris Standard yang pembacaannya secara drama.

Di kolom 3, klik kolom "Begin Download" atau daftar (sign up) terlebih dulu. Ketik alamat email Anda dan buat password Anda, lalu enter. 

Setelah di download, pindahkan filenya ke Desktop agar lebih cepat mencarinya pada saat Anda mau menggunakannya.

Jika Anda mau langsung menggunakan Audio Bible online ini, langsung saja gunakan audio bible di bawah ini atau yang ada di sisi  halaman blog ini. Sebelum Anda mengklik tanda panah (play), anda dapat memilih jenis versinya, kitab dan pasal yang Anda ingin dengar,  dengan cara merollnya. 




Selamat Mencoba.

Tambahan :

Bagi Anda yang mau memanfaatkan Audio Bible selain untuk belajar Alkitab, juga untuk belajar bahasa Inggris, khususnya untuk meningkatkan kemampuan mendengarkan (listening) bahasa Inggris, bacalah tips di bawah ini.

Sebelum Anda memulai mendengarkan Audio Bible, Anda harus membacanya terlebih dahulu. Bacalah per-pasal. Pada saat Anda membaca dan Anda menemukan kata atau kata frasa yang Anda belum pahami, silahkan di copy, lalu cari artinya di situs terjemahan  online.  Caranya, buka situs terjemahan yang disediakan Google. Klik saja link ini:  https://translate.google.com/  Paste copyan tadi di kotak terjemahan. Kadang kala, hasil terjemahannya agak kacau. Maklumlah, yang menterjemahkannya adalah mesin. Alkitab bahasa Indonesia bisa Anda pakai  untuk  bantu memahami arti kata atau frasa bahasa Inggris yang sedang Anda baca.

Kami berikan contoh :

VERSI : WORLD  ENGLISH BIBLE ( WEB )
ALKITAB TERJEMAHAN BARU ( T B )

ROMANS 1


1 Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, set apart for the Good News of God,
1 Dari Paulus, hamba Kristus Yesus, yang dipanggil menjadi rasul dan dikuduskan untuk memberitakan Injil Allah. ( TB )

set apart for = dikuduskan untuk
 
2  which he promised before,  through his prophets in the holy Scriptures,
2 Injil itu telah dijanjikan-Nya sebelumnya dengan perantaraan nabi-nabi-Nya dalam kitab-kitab suci, ( TB )


 
concerning his Son,  who was born of the offspring of David, according to the flesh,
3    tentang Anak-Nya, yang menurut daging diperanakkan dari keturunan Daud, ( TB )
concerning = tentang/mengenai
the offspring of David = keturunan Daud
according to = menurut/sesuai dengan


who was declared to be the Son of God with power, according to the Spirit of holiness,  by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,
4 dan menurut Roh kekudusan dinyatakan oleh kebangkitan-Nya dari antara orang mati, bahwa Ia adalah Anak Allah yang berkuasa, Yesus Kristus Tuhan kita. (TB)
who was declared = yang dinyatakan

5  through whom we received grace and apostleship,  for obedience of faith, among all the nations, for his name’s sake;
5 Dengan perantaraan-Nya kami menerima kasih karunia dan jabatan rasul untuk menuntun semua bangsa, supaya mereka percaya dan taat kepada nama-Nya. (TB)

6  among whom, you are also called to belong to Jesus Christ;
6 di antaranya   Anda juga dipanggil untuk menjadi milik Yesus Kristus;

7  to all who are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
7 Kepada kamu sekalian yang tinggal di Roma, yang dikasihi Allah, yang dipanggil dan dijadikan orang-orang kudus: Kasih karunia menyertai kamu dan damai sejahtera dari Allah, Bapa kita, dan dari Tuhan Yesus Kristus. (TB)

8  First, I thank my God through Jesus Christ, for all of you, that your faith is proclaimed, throughout the whole world.
8 Pertama-tama aku mengucap syukur kepada Allahku oleh Yesus Kristus atas kamu sekalian, sebab telah tersiar kabar tentang imanmu di seluruh dunia. (TB)

9  For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers,
9 Karena Allah, yang kulayani dengan segenap hatiku dalam pemberitaan Injil Anak-Nya, adalah saksiku, bahwa dalam doaku aku selalu mengingat kamu: (TB)
unceasingly = tak henti-hentinya

10  requesting, if by any means, now, at last I may be prospered by the will of God to come to you.
10    Aku berdoa, semoga dengan kehendak Allah aku akhirnya beroleh kesempatan untuk mengunjungi kamu.(TB)
by any means = dengan cara apa saja,

11  For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established;
11 Sebab aku ingin melihat kamu untuk memberikan karunia rohani kepadamu guna menguatkan kamu, (TB)
I long to see you = aku ingin melihat anda
impart to you  = memberikan kepadamu
be established = diteguhkan/dikuatkan/didirikan


12  that is, that I with you, may be encouraged in you, each of us by the other’s faith, both yours and mine.
12    yaitu, supaya aku ada di antara kamu dan turut terhibur oleh iman kita bersama, baik oleh imanmu maupun oleh imanku. (TB)
be encouraged = di dorong / diberikan semangat / diberikan keberanian

13  Now, I don’t desire to have you unaware, brothers, that I often planned to come to you, and was hindered so far, that I might have some fruit among you also, even, as among the rest of the Gentiles.
13    Saudara-saudara, aku mau, supaya kamu mengetahui, bahwa aku telah sering berniat untuk datang kepadamu--tetapi hingga kini selalu aku terhalang--agar di tengah-tengahmu aku menemukan buah, seperti juga di tengah-tengah bangsa bukan Yahudi yang lain. (TB)
unaware = tidak sadar / tidak menyadari

14  I am debtor, both to Greeks and to foreigners, both to the wise and to the foolish.
14    Aku berhutang baik kepada orang Yunani, maupun kepada orang bukan Yunani, baik kepada orang terpelajar, maupun kepada orang tidak terpelajar. (TB)
debtor = orang yang berutang

15  So, as much as is in me, I am eager to preach the Good News to you, also who are in Rome.
15    Itulah sebabnya aku ingin untuk memberitakan Injil kepada kamu juga yang diam di Roma. (TB)
as much as = seberapa / sebanyak

16  For I am not ashamed of the Good News of Christ, for it is the power of God for salvation for everyone who believes; for the Jew first, and also for the Greek.
16    Sebab aku mempunyai keyakinan yang kokoh dalam Injil, karena Injil adalah kekuatan Allah yang menyelamatkan setiap orang yang percaya, pertama-tama orang Yahudi, tetapi juga orang Yunani. (TB)
I am not ashamed = saya tidak merasa malu

17  For in it is revealed God’s righteousness from faith to faith. As it is written, “But the righteous shall live by faith.”
17    Sebab di dalamnya nyata kebenaran Allah, yang bertolak dari iman dan memimpin kepada iman, seperti ada tertulis: "Orang benar akan hidup oleh iman." (TB)

18  For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness,
18    Sebab murka Allah nyata dari sorga atas segala kefasikan dan kelaliman manusia, yang menindas kebenaran dengan kelaliman. (TB)
is revealed = diungkap
suppress = menindas / membiarkan

 
19  because that which is known of God is revealed in them, for God revealed it to them.
19    Karena apa yang dapat mereka ketahui tentang Allah nyata bagi mereka, sebab Allah telah menyatakannya kepada mereka. (TB)

20  For the invisible things of him, since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity; that they may be without excuse.
20    Sebab apa yang tidak nampak dari pada-Nya, yaitu kekuatan-Nya yang kekal dan keilahian-Nya, dapat nampak kepada pikiran dari karya-Nya sejak dunia diciptakan, sehingga mereka tidak dapat berdalih. (TB)
excuse = alasan/dalih/pernyataan menyesal

 
21  Because, knowing God, they didn’t glorify him as God, neither gave thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened.
21    Sebab sekalipun mereka mengenal Allah, mereka tidak memuliakan Dia sebagai Allah atau mengucap syukur kepada-Nya. Sebaliknya pikiran mereka menjadi sia-sia dan hati mereka yang bodoh menjadi gelap. (TB)
vain = sia-sia
senseless heart  = hati yang tidak berperasaan/hati yang bodoh

 
22  Professing themselves to be wise, they became fools,
22    Mereka berbuat seolah-olah mereka penuh hikmat, tetapi mereka telah menjadi bodoh. (TB)
Professing = mengaku

23 and traded the glory of the incorruptible God for the likeness of an image of corruptible man, and of birds, and four-footed animals, and creeping things.
23    Mereka menggantikan kemuliaan Allah yang tidak fana dengan gambaran yang mirip dengan manusia yang fana, burung-burung, binatang-binatang yang berkaki empat atau binatang-binatang yang menjalar. (TB)
the incorruptible God = Allah yang tidak fana
corruptible man = manusia yang fana

 
24Therefore God also gave them up in the lusts of their hearts to uncleanness, that their bodies should be dishonored among themselves,
24    Karena itu Allah menyerahkan mereka kepada keinginan hati mereka akan kecemaran, sehingga mereka saling mencemarkan tubuh mereka. (TB)

25  who exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen.
25    Sebab mereka menggantikan kebenaran Allah dengan dusta dan memuja dan menyembah makhluk dengan melupakan Penciptanya yang harus dipuji selama-lamanya, amin. (TB)

26  For this reason, God gave them up to vile passions. For their women changed the natural function into that which is against nature.
26    Karena itu Allah menyerahkan mereka kepada hawa nafsu yang memalukan, sebab isteri-isteri mereka menggantikan persetubuhan yang wajar dengan yang tak wajar. (TB)
vile passions = nafsu kotor/nafsu yang hina

27  Likewise also the men, leaving the natural function of the woman, burned in their lust toward one another, men doing what is inappropriate with men, and receiving in themselves the due penalty of their error.
27    Demikian juga suami-suami meninggalkan persetubuhan yang wajar dengan isteri mereka dan menyala-nyala dalam berahi mereka seorang terhadap yang lain, sehingga mereka melakukan kemesuman, laki-laki dengan laki-laki, dan karena itu mereka menerima dalam diri mereka balasan yang setimpal untuk kesesatan mereka. (TB)
inappropriate = tidak pantas

 
28  Even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do those things which are not fitting;
28    Dan karena mereka tidak merasa perlu untuk mengakui Allah, maka Allah menyerahkan mereka kepada pikiran-pikiran yang terkutuk, sehingga mereka melakukan apa yang tidak pantas: (TB)
a reprobate mind = pikiran yang terkutuk

 
29 being filled with all unrighteousness, sexual immorality, wickedness, covetousness, malice; full of envy, murder, strife, deceit, evil habits, secret slanderers,
29    penuh dengan rupa-rupa kelaliman, kejahatan, keserakahan dan kebusukan, penuh dengan dengki, pembunuhan, perselisihan, tipu muslihat dan kefasikan.(TB)

30 backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,
30    Mereka adalah pengumpat, pemfitnah, pembenci Allah, kurang ajar, congkak, sombong, pandai dalam kejahatan, tidak taat kepada orang tua, (TB)

31 without understanding, covenant breakers, without natural affection, unforgiving, unmerciful;
31    tidak berakal, tidak setia, tidak penyayang, tidak mengenal belas kasihan. (TB)

32 who, knowing the ordinance of God, that those who practice such things are worthy of death, not only do the same, but also approve of those who practice them.
32    Sebab walaupun mereka mengetahui tuntutan-tuntutan hukum Allah, yaitu bahwa setiap orang yang melakukan hal-hal demikian, patut dihukum mati, mereka bukan saja melakukannya sendiri, tetapi mereka juga setuju dengan mereka yang melakukannya. (TB)
the ordinance of God = ketetapan Allah/peraturan Allah


Anda dengarkan Romans 1 dari Audio Bibel di situs  "BibleiS", sambil Anda memperhatikan teksnya. Perhatikan lafalnya/ ucapannya. Lakukan beberapa kali. Lalu Anda dengarkan dengan seksama Audio Bible tanpa melihat teks. Pada saat anda mendengarkan ayat-ayat Alkitab dibacakan, ada beberapa hal yang akan anda alami. Kemungkinan, Anda akan mendengar kata-kata atau frasa yang anda tidak mengerti artinya. Anda jangan perdulikan itu, terus saja anda dengarkan kalimat berikutnya. Kalimat yang Anda tidak pahami, nanti setelah selesai pembacaan, baru Anda lihat teksnya. Cara mendengarkan bukan menyimak kata perkata tapi perkalimat. Tidak berbeda cara anda mendengarkan seseorang berbicara dalam bahasa Anda. Lakukan beberapa kali. Ingat, jangan anda berpikir bahwa anda bisa memahami semua ayat-ayat yang dibacakan itu. Dalam bahasa Anda saja, belum tentu anda bisa mengerti secara keseluruhan. Belajar mendengarkan Audio Bible dalam bahasa apa saja, diperlukan kesabaran dan kesadaran. Kita harus sadar kita sedang belajar. 

Selanjutnya, Anda turut membaca kitab Roma pasal 1 bersama BibleIs. Anda harus berusaha meniru cara membacanya, turun-naiknya nada  dan tekanan nadanya. Lakukan berapa kali. 
Caranya yang paling baik adalah, klik tanda play ( panah ) dan distop dengan klik tanda stop 
( = ). Maksudnya, setelah Anda mengklik logo play ( panah ), dengarkan perkalimat, lalu audio anda stop dengan mengklik logo stop ( = ). Logo tersebut bisa berubah gambar dan fungsinya, yaitu play dan stop. Setelah Anda mendengarkan perkalimat, Anda ikuti cara membaca audio Bible tadi. Ikuti turun-naiknya nada dan lafalnya ( pronounciation ) Untuk menentukan perkalimat, perhatikan tanda koma. Terus saja Anda mengklik "play" dan"stop" sampai satu pasal. Jangan kuatir, hal itu tidak akan menyebabkan komputer atau laptop Anda rusak. Bacalah dengan suara yang keras. Jika Anda lakukan cara ini, maka anda akan merasa senang membaca dan mendengarkan Alkitab bahasa asing dengan audioBible. Selain itu, Anda akan merasa bangga sebab bahasa yang anda miliki bertambah.

Jika Anda terus-menerus mendengarkan Alkitab bersuara dalam bahasa Inggris dan membacanya, maka Anda akan dapat lebih cepat memahami dialog dalam bahasa Inggris. Hal ini juga berlaku untuk bahasa asing lainnya.

Jika Anda ingin mendownload Alkitab bersuara dalam pelbagai bahasa, khususnya Bahasa Indonesia, Mandarin dan bahasa-bahasa daerah di Indonesia, silahkan klik link di bawah ini :
http://audio.sabda.org/home

Langkah-langkah di bawah inilah yang menjadikan Alkitab bermakna dalam hidup kita,yaitu:

BACA - PAHAMI - DENGARKAN DENGAN SEKSAMA - RENUNGKAN - AMALKAN

Selamat Belajar. Tuhan memberkati.

1 komentar:

Komentar Anda sangat saya harapkan.Bila ada komentar yang lebih mendalam dan memerlukan penjelasan yang lebih terperinci, dapat melalui : rony.gunawan.sth@gmail.com
Trims Gbu